Вересаев Викентий Викентьевич
читайте также:
Зная название всех наиболее известных сочинений на отечественном языке, он только из некоторых читал отрывки, а большей части совсем не читал...
Белинский Виссарион Григорьевич   
«Общая риторика Н.Ф.Кошанского»
читайте также:
В старом тысячелетнем королевском замке еще хранились, как память, некоторые предметы, принадлежавшие при жизни Эрну Первому: его латы, его шлем..
Александр Куприн   
«Синяя звезда»
читайте также:
Мои мысли сразу же завертелись, но не вокруг наших эмоций по отношению к происходящему, а вокруг 120 000 зрителей, приглашенных VIP, прессы, ..
Кристофер Тейлор Бакли   
«Суматоха в Белом Доме»
        Вересаев Викентий Викентьевич ПроизведенияГомер. Одиссея
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Гомер. Одиссея», страница 12 (прочитано 3%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Вересаев Викентий Викентьевич

«Гомер. Одиссея»


        В верхнем покое своем вдохновенное слышала пенье         Старца Икария дочь, Пенелопа разумная. Тотчас 330        Сверху спустилась она высокою лестницей дома,         Но не одна; с ней вместе спустились и двое служанок.         В залу войдя к женихам, Пенелопа, богиня средь женщин,         Стала вблизи косяка ведущей в столовую двери,         Щеки закрывши себе покрывалом блестящим, а рядом 335        С нею, с обеих сторон, усердные стали служанки.         Плача, певцу вдохновенному так Пенелопа сказала:         "Фемий, ты знаешь так много других восхищающих душу         Песен, какими певцы восславляют богов и героев.         Спой же из них, пред собранием сидя, одну. И в молчаньи 340        Гости ей будут внимать за вином. Но прерви начатую         Песню печальную; скорбью она наполняет в груди мне         Милое сердце. На долю мне выпало злейшее горе.         Мужа такого лишась, не могу я забыть о погибшем,         Столь преисполнившем славой своей и Элладу и Аргос". 345        Матери так возразил рассудительный сын Одиссеев:         "Мать моя, что ты мешаешь певцу в удовольствие наше         То воспевать, чем в душе он горит? Не певец в том виновен, -         Зевс тут виновен, который трудящимся тягостно людям         Каждому в душу влагает, что хочет. Нельзя раздражаться, 350        Раз воспевать пожелал он удел злополучный данайцев.         Больше всего восхищаются люди обычно такою         Песнью, которая им представляется самою новой.         Дух и сердце себе укроти и заставь себя слушать.         Не одному Одиссею домой не пришлось воротиться, 355        Множество также других не вернулось домой из-под Трои.         Лучше вернись-ка к себе и займися своими делами -         Пряжей, тканьем; прикажи, чтоб служанки немедля за дело         Также взялись.




Страницы (411) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19  ...    >> 


Тем временем:

... . .
And I fell down, far down, within
The pit's mouth . . . and my brain went blind. . . .

I woke--a cold sun rose behind
Black evil hills--my love knelt near
Beside a stream, her golden hair
Streaming across the grass--below
The Solway eddied to and fro,
White with fierce whirlpools . . . my love turned. . . .
Thank God, some hours of joy are burned
Into the mind, and will remain,
Fierce-blazing still, in spite of pain!

They came behind us as we kissed,
Stealthily from the dripping mist,
Her brothers and their evil band.
They bound me fast and made me stand.
They forced her down upon her knees.
She did not strive or cry or call,
But knelt there dumb before them all--
I could not turn away my eyes--
There was no fear upon her face,
Although they slew her in that place.
The daggers rent and tore her breast
Like dogs that snarl above a kill,
Her proud face gazed above them still,
Seeking rest--Oh, seeking rest!
The blood swept like a crimson dress
Over her bosom's nakedness,
A curtain for her weary eyes,
A muffling-cloth to stop her sighs . . .

And she was gone--and a red thing lay
Silent on the trampled clay...

Бене Стивен Винсент   
«Three Days' Ride»





Смотрите также:

Жизненный путь В. В. Вересаева

Ю.Фохт-Бабушкин. В.В.Вересаев - легенды и реальность

О Викентии Викентьевиче Вересаеве


Все статьи



Вересаев и Горький (опыт статьи)


Все рефераты и сочинения



Другие ресурсы сети:

Карамзин Николай Михайлович

Тонино Бенаквиста

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Андрей Лещенко. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.veresaev.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.