Вересаев Викентий Викентьевич
читайте также:
.. или же гордынею святых. Само собой разумеется, Ровуа - наш классный наставник - предостерегал нас против но..
Базен Эрве   
«Смерть лошадки»
читайте также:
Я с детства понимать привык Твое молчание немое И твой таинственный язык Как что-то близкое, родное...
Никитин Иван Саввич   
«Стихотворения»
читайте также:
Волны вызывает Святой с черным лицом. Он управляет с похожего на башню сооружения, покрытого одеждой. Я нанимаюсь убить Святого. Какой-то араб вручает мне уведомление об ..
Берроуз, Уильям Сьюард (William Seward Burroughs)   
«Дневники Ли»
        Вересаев Викентий Викентьевич ПроизведенияГомер. Одиссея
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Гомер. Одиссея», страница 1 (прочитано 0%)

«Без дороги», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Поветрие», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Записки врача», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«На повороте», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«К жизни», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«В тупике», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Сестры», закладка на странице 10 (прочитано 6%)

«Человек проклят», закладка на странице 10 (прочитано 18%)

«Да здравствует весь мир!», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Аполлон и Дионис», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Художник жизни (О Льве Толстом)», закладка на странице 10 (прочитано 27%)

«Гоголь в жизни. Том 1», закладка на странице 171 (прочитано 50%)

«Гоголь в жизни. Том 2.», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«В сухом тумане», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«На эстраде», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«В степи», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«В глуши», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Болезнь Марины», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Что нужно для того, чтобы быть писателем?», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Гомер. Одиссея», закладка на странице 10 (прочитано 4%)

«Автобиографическая справка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Ю.Фохт-Бабушкин. В.В.Вересаев - легенды и реальность», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«На японской войне», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Воспоминания. 1. В юные годы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Воспоминания. 2. В студенческие годы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Литературные воспоминания», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Из книги "Записи для себя"», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Вересаев Викентий Викентьевич

«Гомер. Одиссея»




              (Перевод с древнегреческого В. Вересаева)

             ПЕСНЬ ПЕРВАЯ


            Муза, скажи мне о том многоопытном муже, который         Долго скитался с тех пор, как разрушил священную Трою,         Многих людей города посетил и обычаи видел,         Много духом страдал на морях, о спасеньи заботясь 5        Жизни своей и возврате в отчизну товарищей верных.         Все же при этом не спас он товарищей, как ни старался.         Собственным сами себя святотатством они погубили:         Съели, безумцы, коров Гелиоса Гиперионида.         Дня возвращенья домой навсегда их за это лишил он. 10        Муза! Об этом и нам расскажи, начав с чего хочешь.         Все остальные в то время, избегнув погибели близкой,         Были уж дома, равно и войны избежавши и моря.         Только его, по жене и отчизне болевшего сердцем,         Нимфа-царица Калипсо, богиня в богинях, держала 15        В гроте глубоком, желая, чтоб сделался ей он супругом.         Но протекали года, и уж год наступил, когда было         Сыну Лаэрта богами назначено в дом свой вернуться.         Также, однако, и там, на Итаке, не мог избежать он         Многих трудов, хоть и был меж друзей. Сострадания полны 20        Были все боги к нему. Лишь один Посейдон непрерывно         Гнал Одиссея, покамест своей он земли не достигнул.         Был Посейдон в это время в далекой стране эфиопов,         Крайние части земли на обоих концах населявших:         Где Гиперион заходит и где он поутру восходит. 25        Там принимал он от них гекатомбы быков и баранов,         Там наслаждался он, сидя на пиршестве. Все ж остальные         Боги в чертогах Кронида-отца находилися в сборе.




Страницы (411) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15  ...    >> 


Тем временем:

... А я все шагаю в кругу своих спутников, мастеров и служащих: я не знаюсь о рабочими. Затем прощаюсь и дальше иду один. Силуэты прохожих исчезают; все реже скрипят замки и хлопают ставни; дома замкнулись, ночной город превращается в глубокую пустыню. Я слышу только свой шаг по земле.


Вивье делится на две части, как, впрочем, и большинство городов: богатая часть - Большая улица, "Гран-кафе", шикарные гостиницы, дома с лепными украшениями, церковь и замок на холме; другая часть - рабочие кварталы, куда я иду. Сеть улиц переходит в шоссе, застроенное по обе стороны рабочими бараками; оно ведет к плоскогорью, где стоит завод. Вот дорога, по которой за шесть лет службы у господ Гозлан я привык подыматься по утрам и спускаться, когда смеркается. Я корнями врос в этот квартал; в будущем я хотел бы жить в другой части города. Но между двумя частями города существует разрыв, наподобие границы; он всегда существовал и всегда будет существовать. На улице Вер мне попался только фонарь, да из тени серой мышкой вынырнула девочка и снова нырнула в тень, не заметив меня; она вся поглощена караваем хлеба, который ее послали купить, она прижимает его к сердцу, как куклу. Улица Этап - моя улица. В полумраке за окном парикмахерской движутся светлые фигуры, отбрасывая черные силуэты на запотевший экран стекла. В ту минуту, когда я прохожу, стеклянная дверь с дугой надписи распахивается и под бритвенным тазиком, зазывающим прохожего своим позвякиванием, в широкой струе хлынувшего душистого света возникает сам Жюстен Покар; прощаясь с клиентом, он говорит что-то, и я успеваю заметить, как его клиент утвердительно кивает головой, а Покар, непогрешимый в своих суждениях, поглаживает светлой рукой свою вечно юную белокурую бороду. Я миную бывшую мастерскую жестяных изделий; стены ее потрескались, покосились, облупились, и в запыленных окнах чернеют звезды пробоин. Немного дальше как будто промелькнула детская тень Антуанетт; у девочки болят глаза, и никак не удается их вылечить; но я не уверен, она ли это, и, не останавливаясь, вхожу в свой двор, как и всегда по вечерам...

Барбюс Анри   
«Ясность»





Смотрите также:

Ю.Фохт-Бабушкин. В.В.Вересаев - легенды и реальность

Жизненный путь В. В. Вересаева

О Викентии Викентьевиче Вересаеве


Все статьи



Вересаев и Горький (опыт статьи)


Все рефераты и сочинения



Другие ресурсы сети:

Карамзин Николай Михайлович

Тонино Бенаквиста

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Андрей Лещенко. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.veresaev.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.