Вересаев Викентий Викентьевич
читайте также:
На изложинах росистых, На поверхности озер, Вдоль ручьев и речек чистых И куда ни кинешь взор, Всюду звонкая тревога, Всюду, в зеле..
Толстой Алексей Константинович   
«Дон Жуан»
читайте также:
памятников: действительно, известно, что в некоторых странах, например, в Америке, книги по причине одних насекомых не переживут и столетия; но сколько других обстоятельств должны истребить..
Одоевский Владимир Федорович   
«4338-й год»
читайте также:
Действительной причины исчезновения так никто и не узнал. И по прошествии семи лет на основани..
Кобо Абэ   
«Женщина в песках»
        Вересаев Викентий Викентьевич ПроизведенияСафо
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Сафо», страница 2 (прочитано 100%)

«Без дороги», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Поветрие», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Записки врача», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«На повороте», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«К жизни», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«В тупике», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Сестры», закладка на странице 10 (прочитано 6%)

«Человек проклят», закладка на странице 10 (прочитано 18%)

«Да здравствует весь мир!», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Аполлон и Дионис», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Художник жизни (О Льве Толстом)», закладка на странице 10 (прочитано 27%)

«Гоголь в жизни. Том 1», закладка на странице 171 (прочитано 50%)

«Гоголь в жизни. Том 2.», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«В сухом тумане», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«На эстраде», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«В степи», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«В глуши», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Болезнь Марины», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Что нужно для того, чтобы быть писателем?», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Гомер. Одиссея», закладка на странице 10 (прочитано 4%)

«Автобиографическая справка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Ю.Фохт-Бабушкин. В.В.Вересаев - легенды и реальность», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Вересаев Викентий Викентьевич

«Сафо»






А они, хвалясь, говорили вот что: «Ведь опять Дориха-то в связь вступила, Как и мечтала».



Эй, потолок поднимайте,— О Гименей! — Выше, плотники, выше! О Гименей! Входит жених, подобный Арею, Выше самых высоких мужей!



Все что рассеет заря, собираешь ты, Геспер, обратно: Коз собираешь, овец,– а у матери дочь отнимаешь.



«Невинность моя, невинность моя, Куда от меня уходишь?» «Теперь никогда, теперь никогда К тебе не вернусь обратно».



С амвросией там воду в кратере смешали, Взял чашу Гермес черпать вино для бессмертных. И, кубки приняв, все возлиянья творили И благ жениху самых высоких желали.



Свадьба Андромахи и Гектора …Глашатай пришел, Вестник Идэй быстроногий, и вот что поведал он:

Слава по Азии всей разнеслася бессмертная: «С Плакии вечнобегущей, из Фивы божественной Гектор с толпою друзей через море соленое На кораблях Андромаху везет быстроглазую, Нежную. С нею — немало запястий из золота, Пурпурных платьев и тканей, узорчато вышитых, Кости слоновой без счета и кубков серебряных». Милый отец, услыхавши, поднялся стремительно. Вести дошли до друзей по широкому городу. Мулов немедля в повозки красивоколесные Трои сыны запрягли. На повозки народом всем Жены взошли и прекраснолодыжные девушки. Розно от прочих Приамовы дочери ехали. Мужи коней подвели под ярмо колесничное,— Все молодые, прекрасные юноши ...закурилися ладаном.

В радости жены вскричали, постарше которые, Громко мужчины пеан затянули пленительный, Звали они Дальновержца, прекрасного лирника, Славили равных богам Андромаху и Гектора.



К Алкею Когда б твой тайный помысл невинен был, Язык не прятал слова постыдного,— Тогда бы прямо с уст свободных Речь полилась о святом и правом.

Источник: Библиотека классики клуба ЛИИМ




Страницы (2) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2


Тем временем:

... В кипевшем кругом шуме звук удара прозвенел отчетливо и страшно, и в ноздри ударил острый запах металла. Широкий клинок, ослепительно блеснувший на солнце, оказался прямо над головой Хэ Сяо-эра и описал широкий круг... И в тот же миг что-то невыразимо холодное с глухим звуком впилось ему в шею.

   Лошадь со стонущим от боли Хэ Сяо-эром на спине бешено неслась вскачь по полям гаоляна. Гаолян рос густо, и полям его, казалось, нет конца. Голоса людей, лошадиное ржание, лязг скрещивающихся шашек - все уже затихло. Осеннее солнце в Ляо-дуне сияло так же, как в Японии.
   Хэ Сяо-эр, как это уже упоминалось, покачивался на спине лошади и стонал от боли. Но звук, пробивавшийся сквозь стиснутые зубы, был не просто крик боли. В нем выражалось более сложное ощущение: Хэ Сяо-эр страдал не только от физической муки. Он плакал от душевной муки - от головокружительного потрясения, в основе которого лежал страх смерти.
   Ему было нестерпимо горько расставаться с этим светом. Кроме того, он чувствовал злобу ко всем людям и событиям, разлучавшим его с этим светом. Кроме того, он негодовал на себя самого, вынужденного расстаться с этим светом. Кроме того... Все эти разнообразные чувства, набегая одно на другое, возникая одно за другим, бесконечно мучили его. И по мере того, как набегали эти чувства, он пытался то крикнуть: "Умираю, умираю!" - то произнести имя отца или матери, то выругать японских солдат. Но, к несчастью, звуки, срывавшиеся у него с языка, немедленно превращались в бессмысленные хриплые стоны - настолько раненый ослабел.
   "Нет человека несчастней меня! Таким молодым пойти на войну и быть убитым, как собака. Прежде всего ненавижу японца, который меня убил. Потом ненавижу начальника взвода, пославшего меня в разведку. Наконец, ненавижу и Японию и Китай, которые затеяли эту войну. Нет, ненавижу не только их. Все, кто хоть немного причастен к событиям, сделавшим из меня солдата, все они для меня все равно что враги. Из-за них, из-за всех этих людей я вот-вот уйду из мира, в котором мне столько еще хотелось сделать...

Рюноскэ Акутагава   
«Рассказ о том, как отвалилась голова»





Смотрите также:

О Викентии Викентьевиче Вересаеве

Жизненный путь В. В. Вересаева

Ю.Фохт-Бабушкин. В.В.Вересаев - легенды и реальность


Все статьи



Вересаев и Горький (опыт статьи)


Все рефераты и сочинения



Другие ресурсы сети:

Карамзин Николай Михайлович

Тонино Бенаквиста

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Андрей Лещенко. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.veresaev.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.