Вересаев Викентий Викентьевич
читайте также:
    ***     В Лоанго было жарко, но в этом не было ничего удивительного, так как в Лоанго всегда жарко. Однако жара в тропик..
Берроуз Эдгар Райс   
«Тарзан сборник рассказов (часть 2)»
читайте также:
— Мы сделали все, что могли. Гоб знает, чего мы только не делали. Но такого рода менингиальная инфекция развивается очень быстро, понимаете, просто стремительно. Кроме того, — добави..
Энтони Бёрджесс   
«Вожделеющее семя»
читайте также:
обственно заключались служебные обязанности   Ягозина; я встречал его всюду, на всех пунктах, где только в урочный час   показывается "высшее дворянство"..
Григорович Дмитрий Васильевич   
«Карьерист»
        Вересаев Викентий Викентьевич Произведения
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
«Записки врача», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Два конца», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Человек проклят», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Пушкин в жизни», закладка на странице 200 (прочитано 39%)

«Лизар», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Звезда», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Гомер. Одиссея», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Сафо», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Euthymia», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Гесиод. Труды и дни», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Вересаев Викентий Викентьевич

Феогнид. Стихотворения




        x x x

    С умыслом добрым тебя обучу я тому, что и сам я, Кирн, от хороших людей малым ребенком узнал. Будь благомыслен, достоинств, почета себе и богатства Не добивайся кривым или позорным путем. Вот что заметь хорошенько себе: не завязывай дружбы С злыми людьми, но всегда ближе к хорошим держись, С этими пищу дели и питье, и сиди только с ними, И одобренья ищи тех, кто душою велик. От благородных и сам благородные вещи узнаешь, С злыми погубишь и тот разум, что есть у тебя. Помни же это и с добрыми знайся, - когда-нибудь сам ты Скажешь: "Советы друзьям были не плохи его!"

        x x x

    Что мне в любви на словах, если в сердце и в мыслях иное! Любишь ли, друг мой, меня? Верно ли сердце твое? Или люби меня с чистой душою, иль, честно отрекшись, Стань мне врагом и вражду выкажи прямо свою. Кто ж при одном языке два сердца имеет - товарищ Страшный, о Кирн мой! Таких лучше врагами иметь.

        x x x

    Если тебя человек восхваляет, пока на глазах он, А, удалясь, о тебе речи дурные ведет, - Неблагородный тот друг и товарищ: приятное слово Только язык говорит, - мысли ж иные в уме.

    Другом да будет мне тот, кто характер товарища знает И переносит его, как бы он ни был тяжел, С братской любовью. Мой друг, хорошенько все это обдумай, Вспомнишь ты позже не раз эти советы мои.

        x x x

    Низкому сделав добро, благодарности ждать за услугу То же, что семя бросать в белые борозды волн. Если глубокое море засеешь, посева не снимешь; Делая доброе злым, сам не дождешься добра. Ибо душа ненасытна у них. Хоть разок их обидел - Прежнюю дружбу тотчас всю забывают они. Добрые ж все принимают от нас, как великое благо, Добрые помнят дела и благодарны за них.

        x x x

    Милых товарищей много найдешь за питьем и едою. Важное дело начнешь - где они? Нет никого!

        x x x

    Вот что, поверь мне, ужасней всего для людей, тяжелее Всяких болезней для них, даже и смерти самой, - После того как детей воспитал ты, все нужное дал им И накопил, сколько мог, много понесши трудов, - Дети отца ненавидят и смерти отцовской желают, Смотрят с враждой на него, словно к ним нищий вошел.

       * * *

    Как же дерзаете вы распевать беззаботно под флейту?
          Ведь уж граница страны с площади вашей видна! Кормит плодами родная земля [врагов] ...
                                          ... беспечно пируя
          В пурпурных ваших венках на волосах золотых! Скиф! Пробудись, волоса остриги и покончи с пирами!
          Пусть тебя болью пронзит гибель душистых полей!

        x x x

    Сын Кронида, владыка, рожденный Лато! Не в начале
    Песни моей, не в конце я не забуду тебя.
    Первого буду тебя, и последнего, и в середине
    Петь я, а ты приклони слух свой и благо мне дай!

        x x x

    Феб-Аполлон - повелитель, прекраснейший между богами!
    Только лишь на свет тебя матерь Лато родила
    Близ круговидного озера, пальму обнявши руками, -
    Как амброзический вдруг запах широко залил
    Делос бескрайный. Земля-великанша светло засмеялась,
    Радостный трепет объял море до самых глубин.

        x x x

    Зевсова дочь, Артемида-охотница! Ты, что Атридом
    Жертвой была почтена в час, как на Трою он шел, -
    Жарким моленьям внемли, охрани от напастей! Тебе ведь
    Это легко, для меня ж очень немалая вещь.

        x x x

    Зевсовы дщери, Хариты и Музы! На Кадмовой свадьбе
    Слово прекрасное вы некогда спели ему:
    "Все, что прекрасно, то мило, а что не прекрасно - не мило!"
    Не человечьи уста эти слова изрекли.

        x x x

    Город беременен наш, но боюсь я, чтоб, им порожденный,
    Муж дерзновенный не стал грозных восстаний вождем.
    Благоразумны пока еще граждане эти, но очень
    Близки к тому их вожди, чтобы в разнузданность впасть.
    Люди хорошие, Кирн, никогда государств не губили,
    То негодяи, простор наглости давши своей,
    Дух развращают народа и судьями самых бесчестных
    Делают, лишь бы самим пользу и власть получить.
    Пусть еще в полной пока тишине наш покоится город, -
    Верь мне, недолго она в городе может царить,
    Где нехорошие люди к тому начинают стремиться,
    Чтоб из народных страстей пользу себе извлекать,
    Ибо отсюда - восстанья, гражданские войны, убийства, -
    Также монархи, - от них обереги нас, судьба!

        x x x

    Лжет гражданин гражданину, и все друг над другом смеются,
    Знаться не хочет никто с мненьем ни добрых, ни злых.

        x x x

    Кирн, не завязывай искренней дружбы ни с кем из тех граждан,
    Сколько бы выгод тебе этот союз ни сулил.
    Всячески всем на словах им старайся представиться другом,
    Важных же дел никаких не начинай ни с одним.

    Ибо, начавши, узнаешь ты душу людей этих жалких,
    Как ненадежны они в деле бывают любом.
    По сердцу им только ложь, да обманы, да хитрые козни,
    Как для людей, что не ждут больше спасенья себе.

        x x x

    Если бы даже весь мир обыскать, то легко и свободно
    Лишь на одном корабле все уместиться б могли
    Люди, которых глаза и язык о стыде не забыли,
    Кто бы, где выгода ждет, подлостей делать не стал.

        x x x

    Милых товарищей много найдешь за питьем и едою,
    Важное дело начнешь - где они? Нет никого!
    Самое трудное в мире, о Кирн, распознать человека
    Лживого. Больше всего здесь осторожность нужна.

        x x x

    Золото ль, Кирн, серебро ли фальшиво - беда небольшая,
    Да и сумеет всегда умный подделку узнать.
    Если ж душа человека, которого другом зовем мы,
    Лжива и прячет в груди сердце коварное он,
    Самым обманчивым это соделали боги для смертных,
    И убеждаться в такой лжи нам всего тяжелей.

    Душу узнаешь - мужчины ли, женщины ль - только тогда ты
    Как испытаешь ее, словно вола под ярмом.
    Это не то что в амбар свой зайти и запасы измерить.
    Очень нередко людей видимость вводит в обман.

    Кирн! Выбираем себе лошадей мы, ослов и баранов
    Доброй породы, следим, чтобы давали приплод
    Лучшие пары. А замуж ничуть не колеблется лучший
    Низкую женщину брать, - только б с деньгами была!

    Женщина также охотно выходит за низкого мужа, -
    Был бы богат! Для нее это важнее всего.
    Деньги в почете всеобщем. Богатство смешало породы.
    Знатные, низкие - все женятся между собой.

    Полипаид, не дивись же тому, что порода сограждан
    Все ухудшается: кровь перемешалася в ней.
    Знает и сам, что из рода плохого она, и однако,
    Льстясь на богатство ее, в дом ее вводит к себе,
    Низкую знатный. К тому принуждаются люди могучей
    Необходимостью: дух всем усмиряет она.

        x x x

    Если от Зевса богат - человек, справедливо и чисто
    Нажил достаток, тогда прочно богатство его.
    Если ж, стяжательный духом, неправедно он и случайно
    Или же ложно клянясь, средства свои приобрел,
    Сразу как будто и выгода есть, но в конце торжествует
    Разум богов и бедой делает счастье его.

    Вот что, однако, сбивает людей: человеку не тотчас
    Боги блаженные мстят за прегрешенья его.
    Правда, бывает, и сам не поплатится тяжко за грех свой,
    И наказанье не ждет милых потомков его,
    Но иногда беспощадная смерть, приносящая гибель,
    Веки смыкает ему раньше, чем кара придет.

    Нет в богатстве предела, который бы видели люди.
    Тот, кто имеет уже множество всяческих благ,
    Столько же хочет еще. И всех невозможно насытить.
    Деньги для нас, для людей, - это потеря ума.
    Так ослепленье приходит. Его посылает несчастным
    Зевс, и сегодня один, завтра другой ослеплен.

    Для легкомысленной черни твердынею служит и башней
    Муж благородный, и все ж чести так мало ему!
    Пьют не вино в мою честь. В гостях у девочки милой
    Кто-то сегодня другой, много он хуже меня.

    Мать и отец ее пьют за меня холодную воду.
    Слезы роняя, она воду приносит им в дом,
    В дом, где крошку мою, рукой обхватив, целовал я
    В шею и нежно в ответ губы шептали ее.

        x x x

    Ныне несчастия добрых становятся благом для низких
    Граждан; законы теперь странные всюду царят;
    Совести в душах людей не ищи; лишь бесстыдство и наглость,
    Правду победно поправ, всею владеют землей.





Страницы (все) : Отдельные страницы
Перейти к титульному листу
Версия для печати




Тем временем:

... Скрестить, упереть в бока,
опустить; уцепиться пальцами за краешек сиденья, положить руки на бедра, или
закинуть их за голову, или сплести пальцы на животе - таковы (со всеми
возможными вариациями и промежуточными стадиями) основные вполне приемлемые
позиции для рук, для ладоней и пальцев, и если я перевожу их из одной в
другую, то данное перемещение не есть проявление нервозности или, по крайней
мере, уже не есть - после первой полудюжины моих с Доктором встреч; это
скорее признание того факта, что, когда перед тобой множество равно желанных
возможностей, ни одна из них, буде ты отдашь ей предпочтение, надолго тебя
не устроит перед лицом остального, равно желанного множества, хотя по
сравнению с любой другой возможностью, если брать по отдельности, она ничуть
не хуже.
Мне вдруг сейчас пришло в голову (то есть в 7.55 вечера, во вторник, 4
октября 1955 года, когда я все это пишу, наверху, в спальном блоке), что
если принять последнее наблюдение за метафору, то как раз и выйдет история
моей жизни в одной фразе - если быть точным, в последнем члене двойного
номинативнопредикативного выражения, являющегося, в свою очередь, второй
независимой частью этого более чем замысловатого сложносочиненного
предложения. Ну, убедились, я и в самом деле преподавал грамматику.
Оно, в общем-то, и не предполагалось, что вы будете чувствовать себя
свободно в Комнате Директив и Консультаций, потому что, в конце концов, вы
приходили сюда не расслабляться, а за советом. Чувствуй вы себя совершенно
свободно, советы Доктора вы стали бы принимать этак между делом, с ленцой,
вроде как завтрак, который вам приносит в постель облаченный в ливрею слуга,
то есть излишне критично - это взяв, а то отодвинувши в сторону, и ели бы
столько, сколько вам хочется, не больше и не меньше...

Джон Барт   
«Конец Пути»





Вересаев Викентий Викентьевич:

«Гоголь в жизни. Том 2.»

«Человек проклят»

«Два конца»

«В тупике»

«Ю.Фохт-Бабушкин. В.В.Вересаев - легенды и реальность»


Все книги



Другие ресурсы сети:

Карамзин Николай Михайлович

Тонино Бенаквиста

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Андрей Лещенко. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.veresaev.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.